我英语不好你别骗我-雷人英语标示翻译

前段时间,西安北客站一则雷人的地标翻译让米线火了一把。“请在一米线外等候”被译成“please wait outside a noodle”(在一条“米线”外等候)。在西安上学的歪果留学朋友被彻底弄蒙了......

我英语不好你别骗我-雷人英语标示翻译

其实...真的不是英文学不好,只怪中文太深奥!让我们一起来感受下那些天雷滚滚的“神翻译”吧!

这是跟蔬菜什么仇,什么怨?

歪果有壳从来不敢走近这片树林......

思考了一会,然后为这个简洁准确的翻译点了个zan!

麻麻,我真不想去上学啊!

小苑春深入口一定是这个世界最难找的地方!

米线在中国为什么这么火?

银行什么时候根据性别来区分顾客了?

外国来的和尚也念不好这经啊......

这个就不解释了......

这是火星语!一定是火星语!!

推荐阅读

“不作死就不会死”被收入美国俚语词典

加拿大生活中不得不知道的`加拿大日常俚语英语大全

教育是头等大事!

亲爱的歪果盆友,请根据上两块牌子来推测下边两块牌子的意思。

是我想太多,还是后面两款口味太重?画面太美我不敢看......

看了这块牌子,我顿时充满了痊愈的希望......

推荐阅读:

别不信,这才是美国的医院!

【美国生子】全面详解!在美生子费用及医院医生选择

安宁是个好地方......

字斟句酌,精准到位!

这是深刻揭露无良媒体的节奏麽?

小买怡情,大买伤身,强买灰飞烟灭......

“荡起”这个词已经高大上到无法用英文来解释了。

只怪中文太深奥!