选择邹阅读真题赏析

文言文《邹与鲁哄》选自,其原文如下:

选择邹阅读真题赏析

【原文】

邹与鲁閧。穆公问曰: 吾有司死者三十三人,而民莫之死也。诛之,则不可胜诛;不诛,则疾视其长上之死而不救。如之何则可也?

孟子对曰: 凶年饥岁,君之民,老弱转乎沟壑,壮者散而之四方者,几千人矣;而君之仓廪实,府库充,有司莫以告:是上慢而残下也。曾子曰: 戒之戒之出乎尔者,反乎尔者也。 夫民今而后得反之也,君无尤焉。君行仁政,斯民亲其上,死其长矣。

注释

1 邹,春秋时邾国,战国时改国号叫 邹 ,今山东省有邹县。鲁,周武王封弟弟周公在山东州一带地方,称 鲁国 。哄,古时形容战斗的声音,这里指战争。 圣贤说政 ,就是说邹国与鲁国发生了战争。

2閧:即哄斗,交战。 閧 与 哄 在古代是不同的字,意义也不同,今化作 哄

3穆公:邹国国君。

4 有司:官吏。

5莫之死:即莫死之,没有为他而死的。之,代长官。

6 胜:尽,完。

7疾:痛恨。

8如之何;怎么办。

9对:回答。

10凶:荒。

11转:抛弃。

12之:往。

13几:几乎。

14仓廪lǐn:粮仓。

15实:充实。

16莫以告:不把真实的'情况报告。

17上慢:在上位的人怠慢。

18下:下面的百姓。

19曾子:即曾参,孔子的学生

20尔:你。

21反之:报复在上位的人的机会。

22无尤焉:不要怪罪百姓。

23死其长:为他们的长官而死。

24尤:尤通忧 担心的事

【翻译】

邹国与鲁国交战。邹穆公问孟子: 我的官员死了三十三人,而百姓没有一个肯为长官效死的。杀了他们吧,无法杀尽;不杀吧,又恨他们看着自己的长官死难而不去救,拿他们怎么办才好呢?

孟子回答道: 饥荒年头,您的百姓,年迈体弱的辗转饿死在荒山沟里,壮年人逃往四方,都快上千人了。然而您的粮仓里粮食满满的,库房里财物足足的,官吏不把真实情况报告,这就是对上怠慢国君,对下残害百姓啊。曾子说过: 警惕啊,警惕啊!你做出的事,后果会反加到你身上。 百姓从今以后可以反过来这样对待他们的长官了。您不要怪罪他们了。(如果)您能施行仁政,百姓自然就会亲近他们的长官,愿为长官牺牲。