关于有意境的中英双语美文欣赏

思想结晶改变人生命运,经典美文提高生活品位,中英双语美文陶冶人的情操,中英双语美文欣赏会带给我们什么感动呢?下面是由本站小编整收集的中英双语美文欣赏,希望会喜欢!

关于有意境的中英双语美文欣赏

  中英双语美文欣赏:有时候,快乐不必舍近求远

I’ve lived in my condo for 15 years now—long enough that I don’t even see it anymore. I started dreaming about moving into a house, where I was bound to be happier.

我在我的公寓住了15年,时间太长了,我都甚至都没有好好看看它。我开始梦想着能够搬进独栋的房子,那样的话我应该会更加开心。

I fixated on little yellow houses somewhere in the suburbs of Chicago and watched for them from the train on my commute. “Oh, look—there’s one!” I’d say as it slid by.

在来回上班的火车上,芝加哥城郊的黄色房子吸引了我的注意。“看,这有一个!”这个房子在视线一晃而过的时候,我说道。

Then one day, sitting in the sun on my patio, I looked up and realized the outside of my condo was done in yellow siding. I already had a yellow house. And I was home!

之后的某一天,我在自家的露台上晒太阳,抬头看发现公寓外墙漆成了黄色。原来我已经有了黄色的房子,而且我还在家(真是后知后觉)!

  中英双语美文欣赏:有能力帮助别人,是一种幸福

The hummingbird was lost in the supermarket, exhausted, starving, and near death as it spiraled towards the ground on helpless wings.

一只蜂鸟在超市里迷路了,它疲惫不堪且饥饿难耐,由于无力挥动双翼,小蜂鸟飞得越来越低,眼看就要奄奄一息。

I snatched her away from the crushing carts, cupped her in my hands, and rushed for the exit.

我一把将它抓住,让它免于遭受被推车碾压的命运。我小心翼翼地托着蜂鸟,向出口跑去,感到它小而柔软的身体躺在我的掌心。

She was tiny and soft against my palms. I ran out towards the flowers. She was too weak to perch; I cupped her in my palm and held her up to each flower to drink.

我跑向花丛,然而这只蜂鸟太虚弱了,站都站不起来。于是我举着它,让它挨个吸食每朵花的花蜜。

Slowly, she perked up and her claws tightened on my finger. Then she spread her wings and flew on her own: a tiny, sweet miracle.

渐渐地蜂鸟有了精神,它的爪子抓紧了我的手指,之后它挥动着翅膀飞了起来——这小小的,甜蜜的奇迹。

  中英双语美文欣赏:我们在旅途中

Wherever you are, and whoever you may be, there is one thing in which you and I are just alike at this monment, and in all the moments of our existence. We are not at rest, we are on a journey. Our life is a movement, a tendency, a steady, ceaseless progress towards an unseen goal.

不论你处在什么地方,也不论你是什么人,不管是在此时此刻,还是在我们生命中的任何一个瞬间,有一件事对你我来说是恰巧相同的,我们不是在休息,我们是在一次旅途中,我们的生活是一种运动,一种趋势,是向一个看不见的目标稳定而不停地进步。

We are gaining something, or losing something, or losing something, everyday. Even when our position and our character seem to remain precisely the same, they are changing. For the mereadvance of time is a change. It is not the same thing to have a bare field in January and in July. The season makes the difference. The limitations that are childlike in the child are childish in the man.

每一天,我们都会赢得某些东西,或者会失去某些东西。 甚至当我们的位置和我们的性格看起来跟以前完全相似时,它们事实上仍然在变化着。因为仅仅是时间的前进就是一种变化。对于一块荒地来说,在1月和7月是不同的,季节会制造差异。能力上的缺陷对于孩子来说是一种可爱的品质,但对于大人来说就是一种幼稚的表现。

Everything that we do is a step in one direction or another. Even the failure to do something is in itself a deed. it sets us forward or backward. the action of the negative pole of a magnetic needle is just as real as the action of the positive pole. To decline is to accept--the other alternative.

我们做的`每一件事都是朝着一个或另一个方向前进一步。 甚至 没有做任何事情 这件事本身也是一种行为,它让我们前进或后退,一根刺针阴极的作用和阳极的作用都是一样真实的,拒绝也是一种接受--这些都是二中择一的选择。

Are you nearer to your port today than you were yesterday? yes, you must be a little nearer to some port or other for since your ship was first launched upon the sea of life, you have never been still for a single monment, the sea is too deep, you could not find an anchorage if you would, there can be no pause until you come into port.

你今天比昨天更接近你的港口了吗?是的--你必须接近某一个港口或者其他港口。自从你第一次被抛人生活之海,你的船连一分钟都没有静止过,海是如此之深,你也不可能找到一个抛锚的地方,于是你不可能停下来,知道你到达自己的港口。