和答钱穆父咏猩猩毛笔原文、翻译注释及赏析

原文:

和答钱穆父咏猩猩毛笔原文、翻译注释及赏析

和答钱穆父咏猩猩毛笔

宋代:黄庭坚

爱酒醉魂在,能言机事疏。

平生几两屐,身后五车书。

物色看王会,勋劳在石渠。

拔毛能济世,端为谢杨朱。

译文:

爱酒醉魂在,能言机事疏。

猩猩贪杯好酒,因此喝醉了就走不动了,猩猩又会人话,事情也就不机密了。

平生几两屐,身后五车书。

猩猩纵使爱屐如命,到头来又能穿多少双呢,但猩猩死后,用它的毛制成的毛笔,却能著书五车。

物色看王会,勋劳在石渠。

猩猩毛笔来自高丽,它的功勋在于人们的著述。

拔毛能济世,端为谢杨朱。

猩猩拔出的毛制成了笔,在您的'手上,能发挥济世的功用,看来真该把拔一毛而利天下的道理告诉杨朱才对。

注释:

爱酒醉魂在,能言机事疏(shū)。

机事:机密的事情。

平生几两屐(jī),身后五车书。

物色看王会,勋劳在石渠(qú)。

物色:访求。石渠:汉代皇帝的图书馆。勋劳:毛笔的功劳。

拔毛能济世,端为谢杨朱。

杨朱:战国时期杨朱学派的创始人,提倡利己主义。

赏析:

钱穆父曾写有《咏猩猩毛笔》,此诗为山谷和诗,借咏猩猩毛笔来说明为人处世应该有利于社会,而不应象杨朱一样。诗人从猩猩及毛笔想到生命的价值和意义,深含着对人生命价值的追寻。这是因小见大的写法。“平生几两屐,身后五车书”之句极具惊心动魄的艺术震撼力。

全诗用了多个典故,有些典故的出处并不容易找到,因此读起来多少有些难懂。所以王若虚曾批评山谷的这首诗说:“此及俗子谜也,何足为诗哉!”但也应看到,山谷善于把故实剪裁到诗里,以表现新的内容。如“爱酒”、“能言”两个典故,把猩猩的生动活泼写了出来,此正所谓的“取古人之陈言入于翰墨”。“平生”两句,王士祯谓曰:“超脱而精切,一字不可移易。”最后两句又是用典,一边固是赞扬钱穆父文章了得,一边又以此毛喻杨朱之毛,怪不得纪昀说:“点化甚妙,笔有化工,可为咏物用事之法。”