心灵鸡汤短文励志英语

太容易的路,可能根本就不能带你去任何地方,各位,欢迎大家阅读心灵鸡汤短文。

心灵鸡汤短文励志英语

  心灵鸡汤短文励志英语1

There is no better school than adversity. Every defeat, every heartbreak, every loss, contains its own seed, its own lesson on how to improve my performance next time.

Never again will I contribute to my downfall by refusing to face the truth and learn from my past mistakes. Because I know: gems cannot shine without polish, and I can not perfect myself without hardship.

Now I know that there are no times in life when opportunity, the chance to be and do gathers so richly about my soul when it has to suffer cruel adversity.

Then everything depends on whether I raise my head or lower it in seeking help. Whenever I am struck down, in the future, by any terrible defeat, I will inquire of myself, after the first pain has passed, how I can turn that adversity into good.

What a great opportunity that moment may present……to take the bitter root I am holding and transform it into fragrant garden of flowers.

Always will I seek the seed of triumph in every adversity.

  心灵鸡汤短文励志英语2

A father was worried about his son, who was sixteen years old but had no courage at all. So the father decided to call on a Buddhist monk to train his boy.

一位父亲为儿子担心。儿子16岁了,却没有一点勇气。于是,父亲决定去拜访一位禅师,请他训练儿子。

The Buddhist monk said to the boy’s father, “You should leave your son alone here. I’ll make him into a real man within three months. However, you can’t come to see him during this period. ”

禅师对男孩的父亲说:“你应该让他单独留在这里。不出3个月,我要让他成为一个真正的'男子汉。不过,在这段时间,你不能来见他。”

Three months later, the boy’s father returned. The Buddhist monk arranged a boxing match between the boy and an experienced boxer. Each time the fighter struck the boy, he fell down, but at once the boy stood up; and each time a punch knocked him down, the boy stood up again. Several times later, the Buddhist monk asked, “What do you think of your child?”

3个月后,男孩的父亲又来见禅师。禅师安排这个男孩和一位经验丰富的拳师进行拳击比赛。拳师每次一出手,男孩就倒在地上,但男孩又马上站起来;每次将他击倒,他就又站起来。几个回合后,禅师问道:“你认为自己的孩子怎么样?”

“What a shame!” the boy’s father said. “I never thought he would be so easily knocked down. I needn’t have him left here any longer.”

“真丢人!”男孩的父亲说,“我绝没想到他这样不堪一击。我不需要他再留在这里了。”

“I’m sorry that that’s all you see. Don’t you see that each time he falls down; he stands up again instead of crying? That’s the kind of courage you wanted him to have.”

“很遗憾,你只看到了这一点。难道你没看到他每次倒下后并没有哭泣,而是重新站起来了吗?这才是你想要他拥有的那种勇气。