伊索寓言中英双语阅读

伊索,是公元前6世纪的古希腊的一个寓言家,生活在小亚细亚。《伊索寓言》中搜集所有古希腊民间故事,并加入印度、阿拉伯及基督教故事,共三百五十七篇。下面是小编分享的几篇伊索寓言,欢迎大家阅读!

伊索寓言中英双语阅读

  The Mountain in Labor山震

A MOUNTAIN was once greatly agitated. Loud groans and noises

were heard, and crowds of people came from all parts to see what

was the matter. While they were assembled in anxious expectation

of some terrible calamity, out came a Mouse.

Don't make much ado about nothing.

有一次,一座大山发生了大震动,震动发出的声音就像大声的呻吟和喧闹。许多人云集 在山下观看,不知发生了什么事。当他们焦急地聚集在那里,担心看到什么不祥之兆时,仅 看见从山里跑出一只老鼠。

这是说庸人多自忧。

  The Bear and the Fox熊与狐狸

A BEAR boasted very much of his philanthropy, saying that of all

animals he was the most tender in his regard for man, for he had

such respect for him that he would not even touch his dead body.

A Fox hearing these words said with a smile to the Bear, "Oh!

that you would eat the dead and not the living."

有一头熊大肆吹嘘,说他很爱人类,因为他从不吃死人。一只狐狸对他说:“但愿你把 死人撕得粉碎,而不要危害那些活着的人。”

这故事适用于生活中那些假装善良的恶人。

  The Swallow and the Crow燕子与乌鸦

THE SWALLOW and the Crow had a contention about their

plumage.

The Crow put an end to the dispute by saying, "Your feathers are

all very well in the spring, but mine protect me against the winter."

Fair weather friends are not worth much.

燕子与乌鸦争吵谁最美丽。乌鸦对燕子说:“春天才能看到你美丽的外貌,我的身体却 可以抵御冬季的严寒。”

这是说,健康的身体是最漂亮的外貌。

  The Farmer and the Stork农夫和鹳

A FARMER placed nets on his newly-sown plowlands and caught

a number of Cranes, which came to pick up his seed. With them he

trapped a Stork that had fractured his leg in the net and was

earnestly beseeching the Farmer to spare his life. "Pray save

me, Master," he said, "and let me go free this once. My broken

limb should excite your pity. Besides, I am no Crane, I am a Stork,

a bird of excellent character; and see how I love and slave for my

father and mother. Look too, at my feathers-- they are not the least

like those of a Crane." The Farmer laughed aloud and said, "It may

be all as you say, I only know this: I have taken you with these

robbers, the Cranes, and you must die in their company."

Birds of a feather flock together.

农夫在刚刚播种的'田里布下许多网,许多来吃种子的鹤都被捉住了,并捉到一只鹳,鹳 的腿被网折断了,它哀求农夫说:“饶了我吧,可怜可怜我吧。我又不是鹤,而是一只鹳, 我是性情优美的鸟。你瞧,我多么孝顺父母,为他们辛勤劳作,再仔细看看我的羽毛,与鹤 也完全不同。”农夫大笑说:“你说的话也许不错;但我只知道,你和这些偷吃种子的鹤一 起被捉到,那末你就得和他们一起死。”

这是说人们切莫与坏人交朋友。