双语诗歌朗读《青春的渴望》

在教会诗人的行列中,文思泉涌、诗才横溢的诗人不在少数,但是要能同时在英诗文学界和教会诗人圈中,都显出出类拔萃的才赋的,大概只有威廉古柏(william cowper)和蒙哥马利了。蒙哥马利的一生多采多姿,中年时,就在英国的.文学和舆论界,颇负盛名;但他的深处,却一直在寻觅安息美地,直到四十三岁,蒙了属灵的转机以后,才安息于天上迦南的丰美。而他四十年来,行行复行行的旷野经历,就成为他写作诗歌时,最丰富的灵感泉源。

双语诗歌朗读《青春的渴望》

  aspirations of youth 青春的渴望

【英国】詹姆斯·蒙哥马利

james montgomery

higher,higher,will we climb,

更高,更高,愿我们

up the mount of glory,

攀登上光荣的阶梯,

that our names may live through time

我们的名字就能永存

in our country's story;

在我们祖国的史册;

happy,when her welfare calls,

幸福啊,当她一声召唤,

he who conquers,he who falls!

他就去拼搏,就去攻坚!

deeper,deeper,let us toil

更深,更深,让我们

in the mines of knowledge;

在知识矿藏中开发;

nature's wealth and learning's spoil

自然财富和学术精品

win from school and college;

从学校研究院吸纳;

delve we there for richer gems

愿我们在此发掘的珍宝,

than the stars of diadems.

比王冠的星星更加光耀。

onward,onward,will we press

向前,向前,愿我们

through the path of duty;

推进这职责的常规;

virtue is true happiness,

做好事是真正的福分,

excellence true beauty.

美德却是真正的美。

minds are of supernal birth:

头脑会超尘脱俗地成长

let us make a heaven of earth.

让我们创造人间的天堂。