英语笔译

英语频道下的英语笔译栏目是专注于英语笔译知识,把英语笔译内容提炼其精华,针对性强,英语笔译知识得以升值,英语笔译内容体现其价值,学习是一种快乐,学习是一种享受,学习从英语笔译开始吧。

2017年英译汉笔译练习题

2017年英译汉笔译练习题

笔译考试报名采取网上报名方式进行。报考者登录相关地方考试网站,认真阅读有关文件,了解有关政策规定和注意事项等内容,然后根据本人的实际情况选择级别进行报名。为了帮助大家备考笔译考试,小编整理了一些英译汉的笔译练...

中英政治词汇翻译

中英政治词汇翻译

政治词汇翻译不对可能会出现外交矛盾的,下面是小编分享的中英政治词汇,欢迎阅读!开始生效gointoeffect/enterintoforce就......接受妥协acceptacompromiseon接受......的'采访beinterviewedby把......看成社会公敌look...

英语笔译《西长安街》

英语笔译《西长安街》

我国著名诗人卞之琳拥有众多国外读者,而在英语世界里更是多得青睐。下面是小编分享的《西长安街》英语笔译,希望能帮到大家!英语笔译《西长安街》译文:WestChanganStreetLongistheslanting,slanting,faintshadowsOfdead...

英译散文赏析蟋蟀

英译散文赏析蟋蟀

鬓发斑斑,仍总是忙碌,城中天天忙于无穷事,未有余闲品味童年捉蟋蟀的回忆。下面是小编分享的英译散文《蟋蟀》赏析,欢迎大家阅读!蟋蟀TheCricket吴冠中WuGuangzhong鬓发斑斑,仍总是忙碌,城中天天忙于无穷事,未有余闲品味童年...

英译散文书与人赏析

英译散文书与人赏析

有朋友在情场上轰轰烈烈地驰骋了一阵,终于累了,最后,收拾情心,悄悄退回书斋之中,终日与书本为伍。下面是小编分享的英译散文赏析《书与人》,欢迎阅读!书与人BooksandMan金圣华JinShenghua|译文摘自张培基《英译中国散文选二...

英语三级笔译实务真题

英语三级笔译实务真题

英语三级笔译要求达到能够无障碍阅读英文原著的水平。下面是小编分享的201年11月三级笔译实务真题,希望能帮到大家!2017年11月三级笔译实务真题Section1:English-ChineseTranslation(50points)Strollthroughthefarmers...

中国古语诗词词牌名翻译

中国古语诗词词牌名翻译

词是韵文文体之一,又称曲子词,即歌词。它本来是为配乐歌唱而写的诗。由于它是配乐歌唱的,所以每首词都有或至少曾经有过一个乐谱。每个乐谱都必定属于某种宫调(类似今天的C调、G调之类),有一定的旋律、节奏,这些东西的总和...

常用成语英译

常用成语英译

博大精深的'中华成语言简意赅,翻译成英文却要废不少脑筋。下面是小编分享的银翼的常用成语,希望能帮到大家!常用成语英译瞻前顾后overcautionsandindecisive源远流长havealonghistory呕心沥血sparenoefforts画龙点睛br...

红楼梦迎春判词英译赏析

红楼梦迎春判词英译赏析

贾迎春是中国古典小说《红楼梦》中的登场的人物,金陵十二钗之一。迎春老实无能,懦弱怕事,有二木头的诨名,结局也很凄惨。下面是小编分享的迎春判词的英译赏析,欢迎大家阅读!迎春判词子系山中狼,得志便猖狂。金闺花柳质,一载...

《清明》诗的多种翻译版本

《清明》诗的多种翻译版本

献花寄哀思,鞠躬敬故人。历代很多文人都曾将清明节作为诗词歌赋的对象,最熟知的要数唐代诗人杜牧的《清明》了。下面就向大家介绍一下这首诗的`几个翻译版本。原诗:《清明》(唐)杜牧清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问...

柏桦生活英译欣赏

柏桦生活英译欣赏

西南交通大学中文系教授,博士生导师柏桦,1979年始从事诗歌、随笔创作、文学批评及英美文学翻译活动,陆续在国内外刊物上大量发表作品。下面是是柏桦所作的`《生活》的英译版本,欢迎欣赏!柏桦·《生活》生活,你多么宽...

顾城《眨眼》英译版

顾城《眨眼》英译版

顾城的诗善用比喻,彩虹,时钟,红花都是美好的东西,可是眨眼之间却变成了蛇影,深井,血腥这样恐怖阴暗的东西,不由让人感叹韶华易逝,从美好到恐怖阴暗的`变化也只不过是眨眼之间。这么唯美的诗翻译成英文是什么样呢?《眨眼》顾城...

笔译技巧之英语代词的翻译技巧2017

笔译技巧之英语代词的翻译技巧2017

英语代词在语篇中使用频率远远高于汉语代词,有人称代词、非人称代词、关系代词等等。有时一句话中出现几个代词,这就给中国人带来极大的困扰。若译者不能辨清指代关系,就会掉人陷阱。笔者以人称代词、非人称代词、关系代...

叶圣陶散文看月英译赏析

叶圣陶散文看月英译赏析

去年夏天,我曾经说过不大听到蝉声,现在说起月亮,我又觉得许久不看见月亮了。下面是小编分享的英译散文《看月》赏析,欢迎大家阅读!看月EnjoyingtheMoon叶圣陶YeShengtao住在上海弄堂房子里的人对于月亮的圆缺隐现是不甚关...

散文我对运动会的感想赏析

散文我对运动会的感想赏析

今天忽然听说北京大学要开一个运动会,这个消息使我很高兴。我的记忆力使我回到十二年前跟着大家大呼大喊的时候,我很想再有同样的机会使我弹去一点老态。下面是小编分享的英译散文我对于运动会的感想赏析,欢迎大家阅读!...

红楼梦元春判词英译赏析

红楼梦元春判词英译赏析

贾元春,中国古典小说《红楼梦》中的人物,金陵十二钗之一,贾政与王夫人所生的嫡长女,贾珠的`亲妹妹,贾宝玉的亲姐姐,因生于正月初一而起名元春。下面是小编分享的《红楼梦》中元春的判词的英译赏析,欢迎阅读!元春判词二十年来...

笔译考试诗歌翻译技巧

笔译考试诗歌翻译技巧

什么是诗歌呢?有学者收集了欧美诗人对诗的看法,整理出如下10条定义:1、约翰逊博士说:诗是把乐趣和真理融合为一的艺术。2、华兹华斯说:好诗是强烈的感情自然的流露。3、科尔律治说:诗是绝妙好词的绝妙安排。4、雪莱说:诗记...

四级翻译技巧:汉译英-无主句的翻译方法

四级翻译技巧:汉译英-无主句的翻译方法

关于提高英语笔译能力的方法,今天小编给大家整理了一些简单实用的的英语技巧,觉得有用的话快收藏吧。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了可用英语无主句、Therebe…结构或者...

周领顺《石榴花》中英双语欣赏

周领顺《石榴花》中英双语欣赏

石榴花虽不馥郁,却有着别样美丽,因不以花香媚俗,便不会招惹俗人折枝;石榴花是红颜,不仅未遭天妒,且总能颐养天年。下面是周领顺的《石榴花》双语,欢迎阅读!石榴花PomegranateFlowers周领顺ZhouLingshun大千世界,万紫千红;五...

英译散文最后一圈赏析

英译散文最后一圈赏析

70年代后期,收阅萧乾同志的一封信,他说要跑好人生的最后一圈。当时怦然有所触动,一直记得这句话。下面是小编分享的英译散文赏析《最后一圈》,欢迎大家阅读!最后一圈TheLastLap何为HeWei70年代后期,收阅萧乾同志的一封信,他...

一级英语笔译试题及答案

一级英语笔译试题及答案

英语笔译考试的各个证书是相对独立的,通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。下面是小编分享的一级考试试题,希望能帮到大家!原文:Conventionalbusinesswisdomisbigonperfection.Weareconstantlyexhortedtogive100per...

英语笔译英语长句转换规律

英语笔译英语长句转换规律

一般说来,英汉两种语言主要区别在于形合和意合。英语由于有众多的连接方式,句法结构上可以叠床架屋,盘根错节,句式显得非常复杂、冗长但却又非常严格、完整。这些常用的连接方式有:1、连词,可以引导出多种主从复合句;2、动...

散文高出何处有英译赏析

散文高出何处有英译赏析

高处一无所有。你所能看到的,只有你自己,只有‘个人’被放在天地间的渺小感,只有想起千古英雄的悲激心情。下面是小编分享的英译散文赏析《高出何处有》,欢迎大家阅读!高出何处有FortheMountaintop张晓风ZhangX...

新月集中的短诗双语欣赏

新月集中的短诗双语欣赏

在《新月集》中,诗人书写了孩子纯净的心灵。孩子们喜欢玩简单的小游戏,且乐此不疲。下面是小编整理的几篇英译汉的新月集诗歌双语欣赏,欢迎阅读!榕树THEBANYANTREEOYOUshaggy-headedbanyantreestandingonthebankofthepon...

汉译英佳作《丑石》欣赏

汉译英佳作《丑石》欣赏

我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;谁也不知道是什么时候留在这里的.谁也不去理会它。下面是小编给大家分享的散文《丑石》的中英双语版本,欢迎阅读!丑石AnUglyStone贾平凹ByJiaPingwa我常...